制霉菌素原料药-制霉菌素药物
有些人在月经都推迟了十天的情况下才反应过来自己其实最好要尽快的吃药来调理的,当然对于很多的女性来说月经推迟对女性的伤害来说当然是非常的大的,至少很多的女性就受不了。那么这样说月经推迟十天没来吃什么药呢?
月经推迟十天没来吃什么药
现在不能盲目用药治疗,你现在有月经推迟的情况,有可能是早孕,内分泌失调,妇科炎症或者近期生活不规律等引起的。现在可以去医院检查一下hcg,子宫附件B超和激素六项,在查清具体病因以后对症治疗比较好,治疗期间一定要注意休息。
在临床实践中,医生对那些月经周期正常而又强烈要求改变月经期的女性如经劝导无效时,通常是应用雌激素或孕激素来调控月经期的,这些可试用的“秘方”,推迟经期到来的方法:①、避孕Ⅰ号(复方炔诺酮片,norethindrone)或Ⅱ号短效口服避孕药自月经第5天开始,每日2片连服2周,第3周起增量至每日4片;②、妇康片(炔诺酮,norethisterone)或妇宁片(甲地孕酮megestrol)口服孕激素药,自月经第16天开始,每日10mg连续口服;③、米非司酮(mifepristone)非激素类,自月经第5天开始,每日25mg连续口服。
中医可服调经止带丸、逍遥丸、乌鸡白凤丸、丹栀逍遥丸等等。调经止带丸:补血调经,清热利湿。用于经期延长,淋漓不净,赤白带下。乌鸡白凤丸具有健脾补肾、调肝行气养血的功效,但不是所有的月经失调都可以用,如果是气阴两虚、气虚血热、阴虚内热、淤热互结等情况就不合适。丹栀逍遥丸能疏肝养血、解郁清热,最适合于肝郁血虚、郁久化热之证,临床若能悉心辨治,运用于与月经有关疾病的治疗,能取得很好的疗效。
药物的种类有哪些
药品是指用于预防、治疗、诊断人的疾病,有目的地调节人的生理机能并规定有适应症或者功能主治、用法和用量的物质,包括中药材、中药饮片、中成药、化学原料药及其制剂、抗生素、生化药品、放射品、血清、疫苗、血液制品和诊断药品等。药品从使用对象上说:它是以人为使用对象,预防、治疗、诊断人的疾病。有目的地调节人的生理机能,有规定的适用症、用法和用量要求;从使用方法上说:除外观,患者无法辨认其内在质量,许多药品需要在医生的指导下使用,而不由患者选择决定。同时,药品的使用方法、数量、时间等多种因素在很大程度上决定其使用效果,误用不仅不能“治病”,还可能“致病”,甚至危及生命安全。因此,药品是一种特殊的商品。
抗感染类药物:抗生素类:青霉素类、头孢菌素类、氨基糖苷类、四环素类、大环内酯类等。合成的抗菌药:喹诺酮类(诺氟沙星)、磺胺类(磺胺甲唑)、硝基咪唑类(甲硝唑、替硝唑)等。抗结核病药:异烟肼、利福平、吡嗪酰胺等。抗麻风病药:氨苯砜等。抗病毒药:阿昔洛韦、利巴韦林、拉米夫定等。抗真菌药:伏立康唑、制霉菌素等。抗寄生虫病药:青蒿素、氯喹、吡喹酮、阿苯达唑等。
求重庆医科大学药学院导师介绍。。。
以下药品严禁携带入美,如有发现试图携带,还将执行严厉惩罚措施::包括大麻;可卡因;***;LSD-lysergic acid diethylamide二乙基酰胺,即,强致幻药物),氟硝安定(Rohypnol),GHB(Gamma Hydroxybutyrate丙种盐),芬氟拉明-芬特明(Fen-Phen减肥药)等很容易被违法分子滥用的药物。
如果确实需要使用含有成瘾成分或的药物,比如一些止咳药物,,安眠药,抗抑郁药,兴奋剂等,需要遵守如下规则:
l 主动向CBP官员申报所携带的所有药品和相似物品;
l 将这些药物保存在原包装内,不可更换包装;
l 只携带在药物相应治疗病症情况下(比如慢性疼痛)所需要的剂量;
l 携带医生的处方或书面说明,证明所携带药物是经过医嘱,且在旅行途中要维持健康生理状态所必须;
下面提供最精准的美国常用非处方药,以代替国内常见家庭必备药品,有了它,大家就不用发愁到底要不要携带应急药物了。
感冒(可等同于国内板蓝根、双黄连口服液等)DayQuil/NyQuil美版白加黑:分普通版和重感冒两个版本,DayQuil是日用,不容易嗜睡;NyQuil是夜用,有安眠作用;用于治疗感冒与流感症状,还有一定的止咳和退烧的功效腹泻(可等同于国内黄连素等)
Imodium止泻药:美国家庭常备止泻良药,可以帮助减缓大肠蠕动便秘(可等同于国内开塞露等)Colace Docusate SodiumStool Softener & Kirkland Stool Softener:美国常见治疗便秘的药物,都能够促进肠道中水与脂肪的混合,有助排便顺畅胃肠胀气/反酸(可等同于国内健胃消食片等)
Tums咀嚼片:美国家庭常备药品,用于消化不良、食欲不振、腹胀和酒后肠胃不适症状Pepto-Bismol:美国超市常见药,可用于胃溃疡、胃灼热、消化不良、恶心和腹泻Simethicone:缓解胃腹胀气的良药痛经(可等同于国内益母草等)Midol:立竿见影的神器,可缓解月经引起的痉挛、腹胀、背痛和头痛口腔溃疡(可等同于国内西瓜霜喷雾等)Canker-Rid:美国常见的口腔溃疡康复药,擦拭在患处即可Quantum Health CankerCover Oral Canker Sore Patch:专用于口腔溃疡的溃疡贴,贴在患处咽喉疼痛(可等同于国内金嗓子喉宝等)Vicks Vapodrops润喉糖:止咳缓鼻塞,短时间内就可以缓解喉咙痛Chloraseptic SoreThroat Spray喉咙喷雾:立即见效,有一定麻痹口腔的作用跌打损伤(可等同国内云南白药、红花油等药物)
Penetrex消炎止痛膏:对膝盖疼痛、背痛等慢性疼痛都有作用,外用涂抹于患处Bengay热感渗透止痛膏:可用于肌肉拉伤、肌肉疼痛、风湿关节炎等疼痛症状。可促进患处血液循环,有助于松弛肌肉Tiger Balm虎标万金油:可缓解筋肉疼痛,还可以用来消除蚊虫叮咬引起的瘙痒症状烫伤(可等同于国内各类烫伤膏)Water Jel Burn Jel急救烧伤烫伤凝胶片:用于局部轻度烫伤,可缓解疼痛、隔离空气污染、冷却烫伤的皮肤划伤、擦伤(可等同于国内碘伏、红药水、紫药水等)Hydrogen Peroxide双氧水:适用受感染的小伤口、刮伤、烧伤等,用于伤口杀菌Neosporin抗菌止痛软膏:可在双氧水清理伤口后涂抹,起到抗菌、消炎、止疼、加速伤口愈合、避免或减小皮肤疤痕的作用Guaze Pad消毒纱布:清理伤口用蚊虫叮咬(可等同于国内风油精等)Benadryl AntihistamineItch Relief Stick止痒膏:蚊虫叮咬后涂抹在患处,可减少疼痛与瘙痒、保护皮肤、缓解皮疹Badger Balm Anti-BugBalm防虫膏:有机天然成分,含有橄榄油和蓖麻油,除了防止蚊虫叮咬,还可以舒缓肌肤痔疮(可等同于国内马应龙痔疮膏等)Preparation H痔疮软膏:含有苯肾上腺素,可收缩肛门血管,但长时间使用会造成皮肤伤害失眠(可等同于国内柏子养心丸等)Melatonin褪黑素:褪黑素是一种由大脑松果体分泌的荷尔蒙,有调解生物钟与帮助睡眠的效果,也就是所谓的睡眠荷尔蒙。
美国有很多不同品牌的天然褪黑素,都可以放心使用尤其要注意的是,上火怎么办?西医里并没有上火的概念,对症下药就好了,“上火”怎么表现的,就针对该症状用药即可。
总而言之,如果必须以保健品的名义携带一些个人常用药品,请务必仔细确认所携带药品中的所有成分,不含任何CBP违禁药物的成分。Chinese Medicine这里给大家补充说明一下有关中药的问题。虽然CBP没有明确单列Chinese Medicine这一项,但实际上不少学生和家长对中药是很信赖的,出国时也难免想要捎上几瓶,或者受已经在海外的亲戚朋友委托,不好意思婉拒。但是,建议大家无论出于什么原因,都果断不要携带中药,因为绝大多数情况下,CBP官员难以确认中药的成分。三年前一则因为携带16瓶中药“复方甘草片”的中国旅客,不仅被遣返回国,而且5年内禁止入境美国的新闻,至今也依然有警醒的意义。同学们都知道,自从川普上台后,就没有停止过搞事情。谁知道在川普当政的情况下,针对化学成分不明的中药,CBP官员将需要采取什么措施呢!而且有些中药,像急支糖浆,止咳糖浆等,确实被证实含有被FDA列为的成分。保险起见,建议大家尽量不要携带中药。
CBP违禁物清单总结禁止携带:含、等敏感成分的物品,任何美帝产品的仿制品,缅甸等敏感地区的商品,野生动物相关制品,金牌;不建议携带:酒精类物品,不明化学成分的中药,生鲜果蔬,仿真文物;自由携带:衣物,调味品,茶,瓷质餐具,希望能帮到你
处方上的用量翻译。清楚点哦。我背背,谢谢。
于明安
男,副教授,1953年10月出生,湖南人,原成都科技大学毕业。1981.9-1987.7重庆医科大学化学教研室助教,1988.8-1995.9重庆医科大学化学教研室讲师, 1995.10-至今重庆医科大学化学教研室、药学院副教授,硕士生导师。主要从事生物催化与转化途径和过程,优化生物催化反应过程,建立高选择性、高稳定性、高效性的生物催化与转化体系,研究和建立非水相生物催化技术体系和全细胞催化体系,研究和开发应用于化学工业和医药行业重要的手性化学品、药物中间体、药物和新制剂。先后参加了省部级课题研究,其中,部级课题《血液灌流吸附剂琼脂糖包膜微囊活性炭CAAC-Ⅱ的制备》获四川省科技进步二等奖,重庆市科委攻关项目《二磷酸果糖晶粉原料药新工艺》从小试到大兴药业中试获科技进步三等奖,获重庆市科技成果完成者证书(第二完成人),获重庆市人民政府颁发的荣誉证书(第二完成人)。参加编写人卫出版社出版的教材2本,国内外发表SCI、EI、CSCD等论文10多篇,现带有硕士研究生3名。
张良珂,男,药剂学博士,副教授,硕士生导师,重庆市科学技术委员会审评专家,重庆市执业药师继续教育培训专家,中国组织工程与临床康复杂志审稿编委。1998年6月毕业于四川大学应用化学专业精细有机合成方向,获硕士学位。1998年-2001年于四川抗菌素工业研究所从事新药开发。2004年6月毕业于四川大学华西药学院药剂学专业,获博士学位。2004年7月于重庆医科大学药学院工作至今。承担本科药剂学、生物药剂学与药物动力学、制药工艺学,药物剂型与临床,研究生药物新剂型与新技术等课程。
承担数项国家及省部级相关课题,近年来发表CSCD核心期刊及SCI论文十余篇。
近年来发表的相关论文如下:
1) 张良珂,袁佩,田睿,凌旭,余睿杰,不同离子交联果胶凝胶微丸溶胀及释药性质研究,生物医学工程学杂志,2009,(已录用)
2) 张良珂,田睿,袁佩,孙丽琼,凌旭,牛血清白蛋白从不同果胶凝胶微丸中的释放[J],中国药学杂志,2008,43(18):1407-1410
3) 张良珂,袁佩,张彦,程红卫,不同离子交联剂对海藻酸凝胶微丸溶胀和释药性质的影响,中国药学杂志,2008,43(8):606-609
4) 张良珂,张彦,田睿,赖洁娟,阿西美辛海藻酸钙凝胶微丸释药影响因素考察,中国医院药学杂志,2007,27(12):1671-1674
5) 张良珂,侯世祥,卢懿,宋相容,叶酸受体介导米托蒽醌白蛋白纳米粒的体内分布及药效学研究,中国药学杂志,2007,42(9):676-678
6) 张良珂,侯世祥,宋相容,卢 懿,一种白蛋白纳米粒的制备与评价,中国药学杂志,2007,42(5):365-367
7) 张良珂,侯世祥,毛声俊,魏大鹏,宋相容,受体介导米托蒽醌白蛋白纳米粒肿瘤细胞靶向性研究,四川大学学报(医学版),2006,37(1):77-79
8) 张良珂,侯世祥,卢懿,宋相容,叶酸偶联米托蒽醌白蛋白纳米粒的制备及体外性质研究,中国药学杂志,2005,40(10)763-765
9) Liangke Zhang, Shixiang Hou, Shengjun Mao, Dapeng Wei, Xiangrong Song, Yi Lu. Uptake of folate-conjugated albumin nanoparticles to the SKOV3 cells, International Journal of Pharmaceutics, 2004, 287(2):155-162 SCI收录
10) 张良珂,侯世祥,毛声俊,宋相容,陈彤,叶酸偶联白蛋白纳米粒的制备研究,生物医学工程学杂志,2004,21(2):225-228
11) 张良珂,黄瑜,陈锡如,微波辐射烃基化合成异亮氨酸,四川大学学报(工程科学版),2000(1):21-24
12) 张良珂,陈锡如,黄瑜,微波辐射烃基化合成苯丙氨酸,四川大学学报(工程科学版),1999(5):53-57
13) 卢懿,侯世祥,张良珂,李晔,何俊瑶,郭丹丹,透皮淋巴靶向长春新碱传递体,药学学报,2007,42(10): 1097-1101
14) Mao SJ, Hou SX, He R, Zhang LK,Wei DP, Bi YQ, Jin H. Uptake of albumin nanoparticle surface modified with glycyrrhizin by primary cultured rat hepatocytes, World J Gastroenterol. 2005, 11(20):3075-9SCI
15) 毛声俊,侯世祥,张良珂,金辉,毕岳琦,蒋彬,肝细胞靶向甘草酸表面修饰白蛋白纳米粒的制备工艺,药学学报,2003,38(10):787-790
16) 毛声俊,侯世祥,张良珂,魏大鹏,张继芬,乔小蓉,何茹,甘草酸表面修饰万乃洛韦白蛋白纳米粒的制备及其肝靶向性研究,生物医学工程学杂志,2004,21(4):570-574
17) 毛声俊,侯世祥,金辉,张良珂,蒋彬,肝细胞靶向甘草次酸表面修饰脂质体的制备,中国中药杂志,2003,28(4):328-331
****:zlkdyx@126.com
王驰
男,48岁,博士,副教授。
1982年毕业于四川大学化学系物理化学专业,获理学学士学位。分配在四川省造纸工业研究所从事科研工作。1993年在重庆医科大学生物医学工程专业攻读硕士,1996年毕业,获医学硕士学位,留校,在重医基础医学院化学教研室任教。2001年任副教授。2001年至2004年,在重庆医科大学临床检验系攻读博士学位。
参加重医与重啤集团共同开发新药研究课题,为主要研究成员之一;完成重庆市卫生局课题《果糖二磷酸类新药的创制研究》,为主要成员之一。2000年申请的《D-果糖-1,6二磷酸钠镁,其制备方法和在制备药品上的用途》获中华人民共和国国家知识产权局发明专利(专利号:98112218.3)。2005年~2007年,在研项目为博士启动项目:聚合物作为药物载体材料的研究。
2000年在清华大学参加教育部举办的《药物研究与药物设计研讨班》学习。2001年在重庆医科大学检验系临床检验诊断学专业攻读博士学位。
第一作者发表论文:
1.《果糖二磷酸镁动力学稳定性研究》重庆医科大学学报,2000.25(2);115-117。
2.《果糖-1,6二磷酸钙的制备研究》中国药物化学杂志,2000.10(2);110-112。
3.《醛缩酶-DNPH比色法测定果糖-1,6二磷酸盐的含量》生物医学工程杂志,2000.17(3);249-251。
4.《果糖二磷酸镁对垂体后叶素所致急性心肌缺血大鼠血流动力学的影响》四川生理科学杂志,1999.21(4);22。
第二作者发表论文:
1.《常用抗肿瘤药物抑制喉癌KBv200细胞株增殖抑制作用研究》临床检验杂志,2003;21(4):45-47
2.《抗肿瘤药物及维拉帕米对KBv200细胞P-糖蛋白表达的影响》临床检验杂志,2003;21(4):10
3.《抗肿瘤药物及苦参碱对KBv200细胞P-糖蛋白表达的影响》临床检验杂志,2003;21(4):10
黄华
1982年7月毕业于四川医学院药学系化学制药专业,本科。
1982年8月—1999年11月在重庆制药六厂从事药物制剂生产技术管理和新药制剂研究开发工作各十年,先后担任车间技术员、厂技术工艺员及科长、药研所长及该厂改制后的重庆药友制药有限公司副总经理兼药研所长等职务,制药高级工程师。
1999年12月调至重庆医科大学药学系药剂教研室工作,任药剂学教师。
注意了解国际先进的医药技术的发展方向,特别关注国内外新的释药系统和制剂技术的研究动态。同时具丰富的新药开发和管理经验,直接进行了新药开发从市场调研选题、药学研究与医学研究等临床前研究和临床研究以及新药申报的全过程工作,熟悉其所涉及的药政法规以及相关技术。
组织并主持研究开发出了数个新药。作为处方工艺负责人研究的乳剂型凝胶曾获得国家中小企业创新基金支持;曾成功地研究开发了近几年在医药市场上占据重要地位的产品—单一产品年销售上亿元的注射用还原型谷胱甘肽(商品名:阿拓莫兰),以及取得了良好经济效益的治疗骨质疏松的阿法骨化醇片等。与企业合作研究的沙丁胺醇口腔崩解片在全国首家申报,取得国家食品药品监督管理局批准的我国第一个口腔崩解片新剂型的《新药证书》和《药品注册批件》,填补了国内空白,目前已进行产业化生产。研制并申报了各种化学药和中药口腔崩解片及注射液、凝胶等剂型产品。
2004-2006年发表论文8篇:
1.表面活性剂对葛根素固体分散体体外溶出的影响[J].《中国药科大学学报》 2004,35(4):315-317.
2.硫酸沙丁胺醇口腔崩解片人体生物利用度研究[J]. 《中国药房》2004,15(9):551-554
3.口腔崩解片研究进展[J].《中国医院药学杂志》 2005,23(2):167.
4.脂质体主动载药及其研究进展[J].《国外医学》药学分册 2005,32(4):271-274.
5.固体分散法制剂工艺研究进展[J].《中国医药工业杂志》2005,36(10):648-650.
6.自乳化释药系统的研究进展[J]. 《中国药房》2005,16(19):1499-1501.
7.制霉菌素口腔粘附片的研制及粘附考察[J]. 《中国药房》2006,17(11):815-817.
8.植入剂的研究应用[J].《中国药业》2006,15(6):3-5.
朱照静没有找到,sorry
载说明:刚接触医药方面的说明书时,如见天书。好歹也是学习英语超过10年,作为非英语专业、该过的级也过了。大学也是以重视英文教学著称;心理所受打击可想而知。
借着手头上的医学英汉词典,才能看懂。也明白医学和药学其实是很不同的两块领域。
以下的英文药品说书的写法,是我手头上能找到的最好的版本。不仅帮助我了解药品说明书、并学着做说明书的中译英。还帮助理解其它专业英语。]
英文药品说明书的写法——第一节 药品名称
一、进口药英文说明书的结构简介
“药品说明椤钡挠⑽谋泶锓绞接蠭nstructons,Directions,Description 现在多用Package Insert,或简称 Insert,也有用Leeflet或Data Sheets。Insert原意为“插入物,插页”。药品说明书即为附在每种药品包装盒中的一份用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。
进口药的英文说明书随药品来源的不同,有以英语为母语的国家,也有以英语为外语的国家。说明书繁简难易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的悦明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目。
为了顺利阅读和正确翻译进口药英文说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定的专业知识(如医学、化学、药剂学、药理学、药物代谢动力学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言待点等。大多数英文说明书都包括以下内容;①药品名称(Drug NameS),②性状(Description),③药理作用(Pharmacological Actions),④适应症(Indications),⑤禁忌证(Contraindications),⑥用量与用法(DOsage and Administration).⑦不良反应(Adverse Reactions)。⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),⑾其他项目(Others)。
现将各项专题的表述方法与翻译、结构特点、常用词语及阅读技巧等分述如下。
二、药品名称(第一节)
英文药品说明书中常见的药品名称有商品名( Trade Name或 Proprietary Name),通用名( Generic
Name)和化学名(Chemical Name),其中最常见的是商品名。例如,日本田边有限公司生产的熊去氧胆酸
片,其商品名为 Ursosan(Tablets):通用名为 Ursodesoxycholic Acid(熊去氧胆酸);化学名为3a,7p dihydroxy-5p-Cholanoic acid(3a,7p二羟基5p胆烷酸)。有时同一种药品,不同的厂家使用不同的商品名称。
药品说明书中的标题药名用其商品名。有时在其右上角(或在上角)有一(R)标记,例如ADRIBLASTNA(R)(阿霉素),TEGRETOL(痛痉宁)。“R”是Register(注册)的缩写,(R)表示该产品已经本国的有关部门核准.取得了此项专用的注册商标(Registered Trade Mark)。有时在商品名之下(或后)又列有通用名或化学名.例如: Rulide(罗力得)之下列有(Roxithromycin,罗红霉素): Minipress(脉宁平)之后列有(Praxosin HCI,盐酸哌唑嗪); Nitro-Dur(护心贴片〕之下又列有( Nitroglycerin,)。
药品名称的翻译可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。
1、音译:按英文药品名歌的读音译成相同或相近的汉语。如:Tamoxitn它莫西芬,Ritalin利他林,Am-
cacin 阿米卡星。音译较为方便,但不能表意。
2、意译:按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。例如:cholic Acid 胆酸,Tetracyline四环素;也可
按其药理作用翻译.如:Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药物),Natulan疗治癌(细胞生长抑制剂),Uraly消石素(治疗尿路结石药物)等。
3、音意合译:药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译.例如:Coumadin香豆定(coumarin香
豆素),Neo-Octin新握克丁(neo-新);Medemycin麦迪霉素(-mycin 霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。
4、谐音译意:以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。例如:Antrenyl安胄灵,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必灵.商品名称可以这样翻洋,而法定名称则规定不可以这样翻译。
药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,可借助英汉化学化工词典进行翻译。如果名称很长,可以分解开来,分别查出各个组成部分的名称,组合而成。例如:Catalin(卡他林)的化学名称是1-Hvdroxy- 5-oxo-5H-pyrido(3,2-a)-Phenoxazine-3-carboxylic acid,译成汉语是1-羟基-5-氧-5H-吡啶开(3,2-a)吩 嗪-3-羧酸。如能掌握一些常用的酸、碱、盐、基因、化合物的英文名称,以及常用的前缀、后缀等,翻译时会顺利得多。例如:chloride氯化物,sulfate(sulphate)硫酸盐,acetyl一乙酰基,amino氨基,di-二,dihydro-二氢。nitro-硝基,-ester酯,-lactone内酯,-one酮、-oxide氧化物,-urea脲等等.
为了统一药品名称的译名,卫生部药典委员会已拟定出原料药和辅料命名原则,并刊行了<药名词汇>一书,可供翻译英文药品名称时参考。
第二节 性状
许多药品说明书的第一项是Description(性状),其原意是“叙述”、“描写”,在药品说明书及药典中一般都译为“性状”,其内容主要是介绍外观、理化性质、组成成分、结构、特征等。这一项最常用的标题是Description,此外还可能有其他的表示法,如:
Chemical Structure 化学结构
Composition 成分
Physical and Chemical Properties 理化性质
这一项中的英语词汇除一部分化学专业词汇外,多为常用词,借助英汉化学化工词典及英汉词典即可通读。
一、本项中常见的句型
例1.Folic acid is a yellowish to orange, crystalline powder; odourless or almost odourless.
叶酸是淡**至橙色结晶粉沫,无臭或几乎无臭。
例2.Intralipos 10% is a white opaque fat emulsion for intravenous injection, containing 10 W/V % of purified soybean oil.
脂肪乳剂(10%)是白色,不透明,供静脉注射用的脂肪乳剂,含有10%(W/V)的精制大豆油。
例3.Ursosan Tablet 50mg is a white plain tablet which contains 50mg of ursodesoxycholic acid.
熊去氧胆酸片为白色素片,每片含50mg熊去氧胆酸。
例4.Sterile pyrogen-free, orange red, freeze-dried powder in vials containing 10mg and 50mg of doxorubicin hydrochloride with lactose.
(本品)为小瓶装,灭菌无热原,桔红色冻干粉沫,每小瓶含有10mg或50mg阿霉素盐酸盐与乳糖。
例5.It occurs as a white to off-white, crystalline solid, poorly soluble in water, dilute acid and most organic solvents.
本品(炎痛息康)为白色至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸及大多数有机溶剂中。
例6.Pamine, chemically known as epoxytropine tropate methylbromide, has the empirical formula C18H24NO4Br and the molecular weight 398.3.
哌明的化学名称为环氧莨菪碱托品酸酯溴代甲烷,实验式为C18H24NO4Br,分子量为398.3。
例7.Kanendomycin is a very stable antibiotic, and its activity does not decrease when the powder is placed in an airlight container and kept at room temperatures for more than 2 years.
卡内多霉素是一种很稳定的抗生素,其粉沫置于密封容器中,在室温下保存二年以上,活性不减。
例8.This product is prepared from units of human plasma which have been tested and found nonreactive for hepatitis associated (Australia) antigen.
本品由人血浆制备,此血浆业经检验,并且证明对肝炎(澳大利亚)抗原无反应。
二、本项中常用的词语
1、表示组成、制备的词及短语,如:
be derived from 由……衍生
consist of 由……组成
be obtained 制得
contain 含有
be prepared from 由……制备
have (possess) 有(具有)
2、表示性质的一些词类,如:
colo(u)r 颜色
stable 稳定的
taste 味道
molecular formular 分子式
odo(u)rless 无臭的
molecular weight 分子量
crystalline 结晶的
structure 结构
solubility 溶解度
injection 注射剂
insoluble 不溶的
solution 溶液
odo(u)r 气味
tablets 片剂
colo(u)rless 无色的
derivative 衍生物
tasteless 无味的
liquid 液体
sterile 无菌的
powder 粉沫
soluble 可溶的
solid 固体
还有许多其他词汇,不能一一列举。记住这些常用词对阅读本项内容大有益处。
第三节 药理作用
有些说明书较详细地介绍药品的药理作用(Pharmacological Actions)。其内容主要包括药理作用、临床药理(Clinical Parmacology)、体外试验(in vitro experiments)、药物代谢(Metabolism)、药效(Potency)及毒性(Toxicity)等。这一项常用的标题是:
Pharmacological Action 药理作用
Pharmacological Properties 药理性质
Pharmacology 药理学
Clinical Pharmacology 临床药理
其他的表示方法还有:
Actions 作用
Actions and Properties 作用与性质
Clinical Effect (Use) 临床效果(用途)
Mechanism of Action 作用机理
Mode of Action 作用方式
如果药品的一种抗生素,可能出现:
Biological Action 生物活性
Microbiology 微生物学
此外,还有一此其他的表示方法,这里不一一列举。
这一项目中涉及的词汇范围包括药理学、生理学、化学、毒理学、微生物学及医学等学科,专业词汇多,是较难阅读的一部分内容,阅读时可参阅《英汉医学词汇》、《英汉微生物学词汇》及《英汉化学化工词汇》等工具书。另外,还会遇到许多缩写词,如:CNS(中枢神经系统)、EEG(脑电图)、LD50(半数致剂量)、ECG(心电图)等,这些缩写词可在英汉医学缩略语词典中查到。
一、常见句型举例
例1. Mean peek serum concentrations of tobramycin occur between 30 and about 60 minutes after intramuscular administration.
肌注后约30~50分钟之间妥布毒素的平均血药浓度达到高峰。
例2. Nembutal Sodium exerts a depressant action on the CNS and shares the sedative-hypnotic actions typical of the barbiturates.
戊巴比妥钠对中枢神经系统产生抑制作用,并显示戊巴比妥类特有的镇静催眠作用。
例3. In clinical trials the drug was shown to be highly effectinve in improving and normalizing the alterated cerebral circulation and those disorders related to insufficient arterial flow in the limbs.
临床试验证实,本品疗效高,可改善已改变了的脑循环,使之恢复正常,治疗与四肢动脉血流不畅有关的疾病。
例4. Orbenin is stable to staphylococcal penicillinase, and highly effective against resistant staphylococci.It is bactericidal, acid-stable and well absorbed by either the oral or the intramuscular route.
全霉林对葡萄球菌的青霉素酶稳定,对耐药葡萄球菌十分有效。本品具杀菌、耐酸作用,且口服或肌注吸收良好。
例5. Nystain has been found to inhibit the growth of yeast like flora in the intestinal tract.
已查明制霉菌素在肠道内可抑制菌丛类酵母菌的生长。
例6. Fenarol has proved to be effective as a striated muscle relaxant.
已证明芬那露是疗效很好的横纹肌松施药。
例7. Halcion is a potent short-acting hypnotic agent, which produces its hypnotic activity from the first night of administration.
好而睡是一种强力速效催眠药,它从服药后的第一个夜晚开始产生催眠作用。
例8. Therapeutically, ATP injection exhibits effects, especially such as activation of the function and metabolism of the nerve, and also coronary and peripheral vasodilation to increase the blood stream.
从治疗上看,三磷酸腺苷注射剂显示了非常好的效果,特别是在活化神经的功能及代谢,以及舒张冠状与外周血管以增加血流方面更是如此。
二、常用词及短语举例
1、动词
absorb 吸收
act 作用
cause (be cause by) 引起(由……引起)
demonstrate 显示
exert (action on) 起……作用
exhibit 显示
inhibit 抑制
accumulate 积蓄
administrate 投药
excrete 排泄
result in 导致 indicate 表明
maintain 维持
produce 产生
protect (from) 保护(不变)
reach 达到
show 显示,表明
treat 治疗
metabolize 代谢
promote 促进
prevent 阻止,预防
tolerate 耐受
2、形容词
(be) active (effective) against 对…有效的
(be) related to 与……有关的
(be) sensitive to 对……敏感的
resistant to ……有耐药性的 average 平均的
minimum 最低(小)的
maximum 最高(大)的
normal 正常的
3、名词
ability 能力
activity 活性
distribution 分布
excretion 排泄
action 作用
clearance 廓清率
effect on 对…的作用
function 功能,作用
half life 半衰期
in vitro 体外 kidney 肾
mechanism 机理
serum concentration 血清浓度
tolerance 耐受性
infection 感染
in vivo 体内
level 水平,浓度
plasm lever 血浆浓度(水平)
toxicity 毒性
以上仅举部分例词,此外还有许多专业词汇和基础词汇请参阅有关资料。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。